Una nueva operación comercial con grandes titulares que obvian la información más importante y por la que habría que luchar: no se estrena en español.
Te informamos de la situación de la versión doblada + horario y enlace de la plataforma donde puedes ver el 3x01.
Mediaset y algunos de los medios afines que gustan de hacerles de agencias de publicidad se están vanagloriando del estreno en "simultcast" de la tercera temporada del anime 'Ataque a los titanes'.
Sin embargo, queremos dejar claro, ya que algunos medios de comunicación están ocultando o minimizando la información, que el estreno es sólo en VOSE. La versión doblada, que es la que habría que reclamar desde la prensa porque es la que mereceríamos poder ver en España, no tiene fecha ni previsión para el estreno, con lo cual tendremos que volver a esperar, de forma indefinida.
Sobre la versión doblada, lo que podemos decir desde CEC Series es que se doblará, pero sólo se podrá ver en español cuando se haga el lanzamiento en otros formatos, para los que aún no hay ningún tipo de previsión ni información oficial.
Curiosamente, Mediaset es la que informa correctamente (aunque tampoco en sus titulares) de que, a partir de este domingo 29 de julio de 2018 a las 20.00 horas, Mtmad emitirá todos los capítulos de la 3ª temporada de la serie anime 'Ataque a los Titanes', en estreno simultáneo con su emisión en Japón, pero sólo en versión original subtitulada.
Todos los domingos a partir de las 20.00 horas, un nuevo capítulo. El primer capítulo, estrenado a nivel mundial el domingo pasado, ya está disponible en este enlace. Los capítulos no están disponibles en YouTube, y la calidad de imagen y audio puede dejar bastante que desear.
Este estreno en "simulcast" es posible porque Mtmad ha llegado a un acuerdo con SelectaVisión, la mayor distribuidora de animación japonesa en nuestro país, para emitir a la carta, en exclusiva para España y en simulcast con Japón los capítulos de esta tercera temporada de 'Ataque a los titanes', serie de referencia mundial del género anime.
Si como es el caso, el estreno es en "simulcast" (palabra que no todo el mundo tiene por qué saber su significado), al menos deberían informar sobre cuándo y cómo, se dispondrá de la versión doblada.
Por supuesto que a quien le guste ver las series en V.O.S.E. está en su derecho a verlas así, pero también lo están quienes prefieran verlas dobladas. Precisamente por ser una plataforma española en España, DEBE emitir las series en español y más aún, si como parece que es el caso, ya se han emitido las 2 primeras temporadas en español.
Sólo por el hecho de que alguien prefiera la versión doblada, no se le debería obligar a comprar el DVD o Blu-ray o a esperar a que éste se edite. La opción más justa para mí es la versión dual y que cada cuál escoja la que quiera. Doblar una serie, no obliga a nadie a verla así pero da la opción a quien si le guste verla doblada. No entiendo porque hay personas, a las que el doblaje parece molestarles enormemente.
Un Saludo