Image via Wikipedia
Mariló envía un mensaje al Equipo Series y Cultura de CEC
¿Qué le dice Brennan a Booth al final del capítulo 1x03 cuando le deja la tarjeta en el barra?
La expresión absit invidia se traduce en inglés como Let ill will be absent no es un idiom (un idiom es una frase hecha). ill will es cuando le deseas el mal a alguien, así que sería algo así como "Evitemos desear mal".
Además corresponde con la explicación dada de la expresión:
Although similar to the English expression "no offence", absit invidia is not a mere social gesture to avoid causing offense, but also a way to ward off the harm that some people superstitiously believe animosity can cause others. Also extended to absit invidia verbo, meaning "may ill will be absent from the word" (cf. absit iniuria verbis).
De toda la explicación, la conclusión es que absit invidia signbifica "Sin ofender", de esas veces que decimos: "Sin ofender, pero creo que tienes el cuarto desordenado"; que usamos mucho en castellano y es también para prevenir cuando vas a decir algo desagradable pero no lo haces por molestarle sino pq deseas darle un buen consejo. Además está relacionado con la superstición (los ingleses son myy supersticiosos al igual que los americanos). Sería como que Brennan intenta evitarle a Booth desgracias por sus supersticiones (teniendo en cuenta que Booth representa al pasional creyente católico y supersticioso y Brennan la científica racional que no cree en nada), de esa forma Brennan estária cediendo a la supersticion de Booth y deseandole, a su vez, que no tenga mala suerte.
2.Responde con Finura al que te pregunta por una calle
3.Abierta tu mente a las primeras ideas