Series emitidas en España hace años en latino o en VOSE, más rácanos, tacaños y ruines no pueden ser. Otra forma más de maltratar al espectador, de la plataforma que pretende enseñarnos a pronunciar "PLUS". Si estas series ya tienen doblaje español, ¿por qué menosprecian a los clientes que pagan su cuota?
Quien paga una cuota por una plataforma de streaming en España, quiere DOBLAJE ESPAÑOL, no el que te imponga la plataforma de turno, Además "Disney PLUS" presume de tener "hasta 30 idiomas de doblaje en sus productos", pues el primero debería ser el del país donde se encuentre (en este caso ESPAÑA).
No me vale la excusa de que "el doblaje latino se entiende" (cosa que es muy relativa) o que "hay subtítulos disponibles", En estos casos, en los que se hizo el doblaje en español de España, no se puede ni se debe aceptar "barco" como "animal acuático". Por cierto, estos casos merecen ser resaltados en ROJO, son otra forma de incumplimiento y de falta de respeto a los clientes españoles.
Saludos